STUDI

  • Corso di Specializzazione in Traduzione Medica Inglese-Spagnolo

Maggio 2016 – Luglio 2016 | Trágora Formación | 180 ore

  • Corso di Specializzazione in Interpretazione Simultanea e Consecutiva Italiano-Spagnolo

Settembre 2015 – Dicembre 2015 | Universidad Autónoma de Madrid | 15 ECTS

  • Traduzione con SDL Trados Studio 2014-2015. Livello basico

Settembre 2015 – Ottobre 2015 | Aulasic

  • Laurea triennale in Mediazione Linguistica Interculturale

Settiembre 2012 – Lulio 2015 | Università degli Studi di Bologna (sede di Forlì) | 180 ECTS

ESPERIENZA 

  • Traduttrice freelance

Traduzione, postediting e redazione di testi specializzati in e-commerce, moda, turismo e viaggi, cosmetica e farmacia. Le mie lingue di origine sono l’italian, l’inglese ed il portoghese e la mia lingua di arrivo è lo spagnolo di Spagna. (settembre 2015 – presente)

  • Stage di interpretariato nel tribunale penale di Madrid

Il mio principale lavoro era valutare la qualità del lavoro svolto dagli interpreti forniti dall’azienda Seprotec. Per un mese ho assistito a diversi processi penali ed ho analizzato e fatto rapporti sul lavoro, sulle competenze e sull’apparenza degli interpreti (febbraio 2016)

  • Stage di traduzione

Tirocinio curriculare presso l’agenzia forlivese Fairmesse. In questo periodo ho assistito la Project Manager e ho svolto traduzioni dall’italiano e dall’inglese verso lo spagnolo di comunicati stampa, foglietti illustrativi di farmaci e trascrizione di file audio. (marzo 2015 – giugno 2015)

  • Volontariato di traduzione

Volontariato di traduzione e di revisione per ONG sul sito The Rosetta Foundation. (dicembre 2014 – presente)